سفرنامه ظهیرالدوله همراه مظفر الدین شاه به فرنگستان
نویسنده:
علی بن محمد ناصر (ظهیرالدوله)
امتیاز دهید
به کوشش: محمداسماعیل رضوانی
«سفرنامه ظهیرالدوله»، کتابى است به زبان فارسى که به موضوع شرح سفر علیخان ظهیرالدوله به همراه مظفرالدین شاه قاجار به فرنگستان اختصاص یافته است. زمان تالیف این سفرنامه از پنجشنبه دوازدهم ذى حجه ١٣١٧ ه.ق. همزمان با آغاز سفر شروع و در یکشنبه دوم شعبان ١٣١٨ ق. با به پایان رسیدن سفر، خاتمه مىیابد.
این کتاب فاقد تبویب و فصلبندى است و تنها بر اساس نام شهرهایى که مولف طى سفر هفت ماه و بیست و دو روزه خود بدانها وارد شده تنظیم گردیده است.
گزارش محتوا
این سفرنامه، گزارش روزانه سفر مولف به همراه مظفرالدین شاه و هیئت همراه به کشورهاى روسیه، فرانسه، اطریش، مجارستان، صربستان، عثمانى، آلمان، بلژیک و بلغارستان است. مولف در این کتاب به ذکر ویژگىهایى جغرافیایى هر شهر و نیز فاصله شهرها با یکدیگر پرداخته و به توصیف وضعیت داخلى شهرها و ابنیهاى که در آنها ساخته شده نیز مىپردازد و وقایع و رخدادهاى سفر را به شیرینى ترسیم مىکند.
ویژگى
خود مظفرالدین شاه هم در این سفر، سفرنامهاى تنظیم کرده، اما سفرنامه ظهیرالدوله بسى مفیدتر از سفرنامه شاه است؛ زیرا شاه به خاطر مقام پادشاهى نمىتوانسته آزادانه هر چه را مىخواهد بنویسد؛ اما ظهیرالدوله چنین مانعى نداشته و هر چه دلش مىخواسته آزادانه نگاشته و ما را بر بسیارى از اسرار درون پرده آگاه ساخته است. وى در نگارش حقایق بى پروایى خاصى از خود بروز داده است. مولف علىرغم بستگى تام و تمام به خاندان سلطنتى و علىرغم این که خودش از صاحبمنصبان عالى منزلت و نامدار دربار بوده و طبعا خود نیز در نابسامانىهایى سهیم است، با بىپروایى خاصى هیچ نکتهاى را در پرده نگاه نداشته و حقایق را همچنانکه بوده نگاشته است. ویژگى دیگر این سفرنامه ترجمه برنامههاى رسمى است که دولتها براى پذیرایى از شاه تنظیم مىکردهاند. در بسیارى از موارد نخستین ترجمههایى که از متون اروپایى به خصوص ترجمههایى که از اصطلاحات ادارى و سیاسى و مقامات دولتى به عمل آمده است، گیراتر به نظر مىرسد و از نظر نزدیکى به معنى، اصلىتر و رساتر است.
وضعیت
کتاب داراى مقدمهاى مفصل و نیز پاورقىهایى به قلم دکتر محمد اسماعیل رضوانى، محقق سفرنامه، و فهرست تصاویر، اشخاص، اماکن و کتب مىباشد.
بیشتر
«سفرنامه ظهیرالدوله»، کتابى است به زبان فارسى که به موضوع شرح سفر علیخان ظهیرالدوله به همراه مظفرالدین شاه قاجار به فرنگستان اختصاص یافته است. زمان تالیف این سفرنامه از پنجشنبه دوازدهم ذى حجه ١٣١٧ ه.ق. همزمان با آغاز سفر شروع و در یکشنبه دوم شعبان ١٣١٨ ق. با به پایان رسیدن سفر، خاتمه مىیابد.
این کتاب فاقد تبویب و فصلبندى است و تنها بر اساس نام شهرهایى که مولف طى سفر هفت ماه و بیست و دو روزه خود بدانها وارد شده تنظیم گردیده است.
گزارش محتوا
این سفرنامه، گزارش روزانه سفر مولف به همراه مظفرالدین شاه و هیئت همراه به کشورهاى روسیه، فرانسه، اطریش، مجارستان، صربستان، عثمانى، آلمان، بلژیک و بلغارستان است. مولف در این کتاب به ذکر ویژگىهایى جغرافیایى هر شهر و نیز فاصله شهرها با یکدیگر پرداخته و به توصیف وضعیت داخلى شهرها و ابنیهاى که در آنها ساخته شده نیز مىپردازد و وقایع و رخدادهاى سفر را به شیرینى ترسیم مىکند.
ویژگى
خود مظفرالدین شاه هم در این سفر، سفرنامهاى تنظیم کرده، اما سفرنامه ظهیرالدوله بسى مفیدتر از سفرنامه شاه است؛ زیرا شاه به خاطر مقام پادشاهى نمىتوانسته آزادانه هر چه را مىخواهد بنویسد؛ اما ظهیرالدوله چنین مانعى نداشته و هر چه دلش مىخواسته آزادانه نگاشته و ما را بر بسیارى از اسرار درون پرده آگاه ساخته است. وى در نگارش حقایق بى پروایى خاصى از خود بروز داده است. مولف علىرغم بستگى تام و تمام به خاندان سلطنتى و علىرغم این که خودش از صاحبمنصبان عالى منزلت و نامدار دربار بوده و طبعا خود نیز در نابسامانىهایى سهیم است، با بىپروایى خاصى هیچ نکتهاى را در پرده نگاه نداشته و حقایق را همچنانکه بوده نگاشته است. ویژگى دیگر این سفرنامه ترجمه برنامههاى رسمى است که دولتها براى پذیرایى از شاه تنظیم مىکردهاند. در بسیارى از موارد نخستین ترجمههایى که از متون اروپایى به خصوص ترجمههایى که از اصطلاحات ادارى و سیاسى و مقامات دولتى به عمل آمده است، گیراتر به نظر مىرسد و از نظر نزدیکى به معنى، اصلىتر و رساتر است.
وضعیت
کتاب داراى مقدمهاى مفصل و نیز پاورقىهایى به قلم دکتر محمد اسماعیل رضوانى، محقق سفرنامه، و فهرست تصاویر، اشخاص، اماکن و کتب مىباشد.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی سفرنامه ظهیرالدوله همراه مظفر الدین شاه به فرنگستان